Перевод "bygone days" на русский

English
Русский
0 / 30
bygoneдавний прошлый былой
daysдень дневной подолгу
Произношение bygone days (байгон дэйз) :
bˈaɪɡɒn dˈeɪz

байгон дэйз транскрипция – 9 результатов перевода

And how much!
Of those bygone days... he had no more than a dark sense of impurity.
if this were not to lead him to even deeper darkness.
И только!
За все эти прошедшие дни в нём не осталось ничего, кроме тёмного чувства порочности, словно его чистоту заменили состоянием смятения и сумятицы.
Не эта ли "чистота" несёт в себе нечто новое, ещё более порочное?
Скопировать
'The gates had opened on a brand new age, 'and through them marched the people.
'The blues of bygone days had faded into a prospect pink and bright 'as they marched happily to their
'Beckoned by opportunity, 'the British worker responded with a new sense of the dignity of labour.
Ворота отворились в совершенно новую эпоху, (на воротах: "Миссайлз Лимитед") и через них двигались люди.
Уныние ушедших дней сменилось видением будущего в ярко-розовом цвете для них, с чувством счастья идущих на работу.
Окрыленный манящими возможностями,
Скопировать
Drink it carefully It is most potent
When one tastes it, I like to imagine that one is actually tasting the sunlight of bygone days.
A toast:
Пейте осторожно - вино крепкое.
Мне нравится думать, что тот кто пробует его, чувствует солнечный свет того времени.
Тост:
Скопировать
The End
An honest tale of bygone days,
I liberate you, Oh Pechenegs.
Русские субтитры от assombre Корректура asd66
Дела давно минувших дней,
Я отпущу вас, печенеги,
Скопировать
The Christmas tree.
We hope you will avail yourselves of this quaint reminder of bygone days.
Your unit Metromart will be happy to video-record your order, but stocks are limited.
–ождественской Єлкой.
ћы надеемс€, что ¬ы воспользуетесь этим необычным напоминанием о дывно минувших дн€х.
¬аше обслуживающее отделение ћетромарта с удовольствием примет ¬аш видео-запрос, однако наш асортимент ограничен.
Скопировать
Years will pass and ages will roll by
But traces of bygone days will remain
And all the poppies on Monte Cassino Will be redder from growing in Polish blood
Пройдут годы и пробегут века,
Останутся следы давно минувших дней.
И все маки на Монте-Кассино будут краснеть, потому что взросли на польской крови.
Скопировать
Nearly every Soviet city nowadays has its own Cheremushki neighborhood.
In bygone days when someone found himself in a strange city, he felt lost and lonely.
Everything around was strange: houses, streets and life itself.
Теперь чуть ли не в любом советском городе есть свои Черемушки.
В былые времена, когда человек попадал в незнакомый город, он чувствовал себя одиноким и потерянным.
Вокруг все было чужое: дома, улицы и даже жизнь.
Скопировать
Selected from the finest objets d'art of America's dying culture.
Uh, a flavor of our bygone days.
Flappers used to wear them in the 1920s.
Избранный образец... Исчезающей Американской культуры.
Напоминание об ушедшей эпохе.
Девушки носили такие в 20-е годы.
Скопировать
Man is a fool creature clinging to his past and cowering from his future.
Wasting his strength on bygone days.
And what future are you wards of?
Человек - глупое существо, цепляется за прошлое и избегает будущего.
Тратит свои силы на дела минувших дней.
А какое будущее вы охраняете?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов bygone days (байгон дэйз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы bygone days для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить байгон дэйз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение